Nuevo instituto examina el español de los EEUU

0
159

IDIOMA

Nuevo instituto examina el español de los EEUU

 

PAG 24  Expertos de la lengua española se unieron para fundar una organización dedicada exclusivamente a entender y fomentar el uso del “español de los Estados Unidos”.  The Research Institute of United States Spanish, o RIUSS, responde a la realidad de que el español es el segundo idioma de facto de la nación pero carece de normas específicamente nacionales para guiar su uso en los sectores público y privados, los medios de difusión y otras áreas.

“Con alrededor de 38 millones de hablantes (sin contar 3.5 millones en Puerto Rico) y con la proliferación del español, en una generación seremos el país con mayor número de hispanohablantes después de México”, dijo Leticia Molinero, traductora y fundadora de RIUSS.

“RIUSS responde a realidades críticas en los ámbitos comerciales, sociales y mediáticos en español que requieren coherencia en el reconocimiento de las preferencias nacionales. También realizará investigaciones para determinar el equivalente de “US-Spanish plain-language”, o lenguaje claro, en las comunicaciones de la administración pública a fin de procurar el mayor alcance posible”.

Entre las naciones hispanohablantes, puntualizan los fundadores de RIUSS, Estados Unidos se distingue singularmente por cuanto 1) el español vive en contacto diario con el inglés y por lo tanto es influenciado por este y 2) los hispanohablantes en los Estados Unidos vienen literalmente de todas las tierras donde se habla español, además de incluir al sudoeste estadounidense donde se habla desde hace cuatro siglos.

Laura Godfrey, Directora de Multilingual Strategies y de la Multilingual Community of Practice en la General Services Administration, aplaude la llegada de RIUSS.  “Nuestra oficina trabaja para mejorar y estandarizar el uso de la lengua española en las comunicaciones del gobierno, por lo tanto la terminología de uso común y las instrucciones claras para solicitar beneficios –para mencionar algunos ejemplos– revisten una importancia crítica para los usuarios hispanohablantes de los servicios gubernamentales”, dijo la funcionaria.

RIUSS, una organización de miembros, planea trabajar en estrecha colaboración con una amplia gama de organizaciones gubernamentales, sin fines de lucro e hispanas. “Los servicios de atención de salud se encuentran entre las áreas más críticas en las que es indispensable expresarse en términos comunes y comprensibles”, dijo María Cornelio, una fundadora de RIUSS y coordinadora del programa de traducción e interpretación en Hunter College, City University of New York.  “El uso de términos e instrucciones precisas y comprensibles son literalmente una cuestión de vida o muerte en el campo de atención de salud”.

Entre los servicios que ofrece RIUSS cabe destacar: Investigaciones sobre el uso de la lengua española que se compartirán ampliamente a través de su sitio web y otros medios; Webinarios periódicos dedicados a áreas de comunicación clave; Encuestas de uso y de comprensión de la lengua española en campos profesionales; publicación de hallazgos en el sitio web; Encuestas RIUSS© sobre el uso de la lengua española; Seminarios y conferencias RIUSS© y participación en otros eventos; Convenientes categorías de membresía; Colaboración con entidades interesadas en entender términos de uso nacional en lengua española; Servicios a entidades gubernamentales a nivel federal, estatal y local; Consultas y asesoramiento sobre el uso de la lengua.

Dada su misión y enfoque únicos, RIUSS abordará los intereses de diversas profesiones que abarcan el entorno académico, los medios de difusión, el sector privado, traductores, intérpretes y otras disciplinas. La membresía está abierta a todos los interesados. Para mayor información sobre RIUSS y su membresía visite www.RIUSS.org. (Fuente: capitalwirepr.com)